怦然心动英文版第一章概括 第一次爱的人英文版
——《怦然心动》(英文原名:Flipped)这部青春爱情电影是我当初上英语课的时,老师在课堂上播放的。记得,那时看完这部电影后,自己又看了很多遍。里面的某些台词,真的特别棒!现在,终于可以阅读它的同名小说Flipped了。不知道电影中的内容情节与小说本身又有几分吻合,差异呢?
电影中的内容跟这一章的内容基本吻合,很多台词也是来自书中的原话。首先,第一章是男主Bryce的自述。概括了他从二年级开始,到六年级一直被女主Juli“骚扰”的过程,其中就包括了“嗅头发”那段。
因为作者的写作手法类似于“自述”,所以文中有许多口语化的英文表达。
1⃣️“I spotted her in the nick of time and dove under my bed...”
in the nick of time, 表示“及时/恰好”
2⃣️“cross-eyed”
斗鸡眼。
须知
知识网所有的摄影作品、视频教程、文章内容及教程截图均属于本站原创,版权为本站所有。
知识网旨在督促自己学习总结经验,分享知识,提供的软件、插件等相关资源仅供学习交流之用。
知识网分享的部分内容来源于网络,旨在分享交流学习,版权为原作者所有。
知识网提供的资源仅供日常使用和研究,不得用于任何商业用途。如发现本站软件素材侵犯了您的权益,请附上版权证明联系站长删除,谢谢!
根据二oo二年一月一日《计算机软件保护条例》规定:为了学习和研究软件内含的设计思想和原理,通过安装、显示、传输或者存储软件等方式使用软件的,可不经软件著作权人许可,无需向其支付报酬!鉴此,也望大家转载请注明来源! 下载本站资源或软件试用后请24小时内删除,因下载本站资源或软件造成的损失,由使用者本人承担!
本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请邮件通知我们,我们会及时删除。
转载请注明出处>>怦然心动英文版第一章概括 第一次爱的人英文版